Современная научная терминология создавалась в течение тысячелетий, в основном, благодаря нескольким языкам, которые в определенные исторические эпохи становились также международными научными языками. Первым из этих языков в античности был греческий язык, затем, в раннее средневековье — арабский, в позднее средневековье, эпоху Возрождения и раннее Новое время — латинский, в Новейшее время — немецкий и английский. Поэтому неудивительно, что большинство научных терминов имеют греческое и латинское происхождение, меньше —; арабское, и это первая особенность научной терминологии. Второй особенностью научных терминов является их частая многозначность из-за использования одного и того же слова разными науками, связанная с недостаточной разработанностью собственного языка частных наук. Происхождение слов (этимология) и истолкование их -задача всегда чрезвычайной сложности, ответственности и неопределенности (достаточно сравнить несколько Толковых словарей) и само это может дать и дает часто неожиданный результат. Например, рассмотрим (упрощенно) толкование слова естествознание. Оно заимствовано из старославянского (ст.-сл.) языка и образовано из слова естьство (представляющее собой кальку греческого слова ousia — сущность, бытие) и слова знание, что дает буквально толкование исследуемого слова — знание о бытии, знание о сущности. Следовательно, естествознание есть онтология (буквально по греч. — учение о бытии). Словарь же, например, Брокгауза и Ефрона в современной версии (словарь энциклопедический, не толковый) определяет естествознание как естественную историю, выделяя тем самым всего лишь одну часть его смысла. Многозначным оказывается и термин тезаурус, используемый здесь нами и известный сейчас всем пользователям персональных компьютеров. Слово это происходит от греч. thesaurus — сокровище, запас и имеет следующие смыслы: 1) в лингвистике — словарь языка с полной смысловой информацией; 2) в информатике — полный систематизированный набор данных о какой-либо области знания; 3) в культурологи и тезаурологии — структурированная по основанию «свое — чужое» совокупность субъективных представлений о мире, человек и культуре. В нашем случае смешаны все три понятия о тезаурусе. Предлагаемый нами тезаурус естествознания никак не претендует на всеобъемлющую полноту, но авторы надеются, что отобранные в нем слова, термины, понятия являются живыми и наиболее употребительными в важнейших, в первую очередь, в естественных отраслях наук, а их истолкование достаточно точно отражает современную их семантику.

Оглавление